Contents
Quebec French phonology
The phonology of Quebec French is more complex than that of Parisian or Continental French. Quebec French has maintained phonemic distinctions between and, and , and , and. The latter phoneme of each minimal pair has disappeared in Parisian French, and only the last distinction has been maintained in Meridional French though all of those distinctions persist in Swiss and Belgian French.
Vowels
The phonemes and are both realized as (parce que 'because', ), but before, is diphthongized to or if it is in the last syllable. Tense vowels are realized as their lax equivalents when the vowels are both short (not before, , and , but the vowel is pronounced before ) and only in closed syllables. Therefore, the masculine and feminine adjectives petit 'small' and petite ( and in France) are and in Quebec. In some areas, notably Beauce, Saguenay–Lac-Saint-Jean, and (to a lesser extent) Quebec City and the surrounding area, even long tense vowels may be laxed. The laxing of the high vowels (,, and ) in the specified context always occurs in stressed syllables, (lutte 'struggle'), but it sometimes does not occur in unstressed syllables: vulgaire 'vulgar' can be or. The lax allophone of a high vowel may also appear in open syllables by assimilation to a lax vowel in a following syllable: musique 'music' can be either or. The lax vowel may be retained in derived words even if the original stressed lax vowel has disappeared: musical can be or. Also, the lax allophone may sometimes occur in open syllables by dissimilation, as in toupie 'spinning top' or, especially in reduplicative forms such as pipi 'pee-pee' or. Such phenomena are conditioned lexically and regionally. For example, for the word difficile 'difficult', the standard pronunciation is found throughout Quebec, but the alternative pronunciations, and are also used. The phonemes and are distinct. is not diphthongized, but some speakers pronounce it if it is in a closed syllable or an unstressed open syllable, as in French of France. The pronunciation in final open syllables is always phonemically, but it is phonetically or (Canada or ), the latter being informal. There are some exceptions; the words la, ma, ta, sa, fa, papa and caca are always pronounced with the phoneme. In internal open syllables, the vowel is sometimes pronounced or (gâteau 'cake' or ), which is considered to be informal. The vowel is sometimes pronounced as in final closed syllables (pâte 'paste' ), but it is diphthongized as before (tard 'late' ). Otherwise, there are many words which are pronounced with the long even though there is no circumflex: sable, espace, psychiatre, miracle, mardi and as (noun), etc. There are some words that are pronounced with the short, even though there is a circumflex; they are exceptions: câlin and bâbord, etc. Some words are pronounced differently in different regions; for example, the words lacet, nage and crabe are exceptions and are pronounced with the short in Eastern Quebec but the long in Western Quebec. The phonemes and are distinct. In open syllables, is diphthongized to (pêcher is pronounced ), but it is pronounced before (mairie is pronounced ), it is pronounced before (trêve 'truce' ), and in closed syllables, it is diphthongized to, , or (tête 'head' , , or ); on Radio-Canada, speakers pronounce in both open syllables and closed syllables. Also, many words are pronounced with the long, even though there is no circumflex: aide, presse, cesse, caisse, graisse, sirène, scène, palmarès, etc. There are a few exceptions, which are pronounced with the short phoneme even though there is a circumflex: êtes, bêche, extrême, suprême, pimbêche, prête (adjective), etc. Some words are pronounced differently in different regions; for example, the words arrête, haleine and baleine are exceptions: they are pronounced with short in Eastern Quebec but with long in Western Quebec. The phonemes and are not distinct in modern French of France or in modern Quebec French; the spelling <î> was the phoneme, but il and île are pronounced with a short in modern French of France and in modern Quebec French. In modern Quebec French, the phoneme is used only in loanwords: cheap. The phonemes and are not distinct in modern French of France or in modern Quebec French; the spelling <û> was the phoneme, but flûte is pronounced with a short /y/ in modern French of France and in modern Quebec French. The phonemes and are not distinct in modern French of France or in modern Quebec French; the spelling <oû> was the phoneme, but croûte is pronounced with a short in modern French of France and in modern Quebec French. In Quebec French, the phoneme is used only in loanwords: cool. The phoneme is pronounced or (fort 'strong' or ) before. The ⟨oi⟩ spelling is phonemically or (toi 'you', but trois 'three' ), but when it is before or in closed syllables, it is phonemically : soir and framboise, etc. In joual, can be pronounced or , but is found exceptionally in droit and froid and in inflexions of noyer and croire, as well as in soit. Those pronunciations are remnants from one of the founding French dialects. is pronounced as in formal speech but becomes in informal speech. The ⟨oî⟩ spelling is phonemically. It is phonetically in formal speech, but it can also be pronounced in some additional different ways in joual (boîte 'box' ). Also, there are many words which are pronounced with the long even though there is no circumflex: coiffe, croissant, soirée and poivre, etc. Another informal trait from 17th-century Parisian popular French is the tendency to open into in a final open syllable. On the other hand, in grammatical word endings and in the indicative forms of verb être (es and est), the is tensed into. That is also common in France, but failure to tense the in Quebec is usually perceived as quite formal. However, Quebecers usually pronounce when they are reading.
Nasal vowels
Apart from, the nasal vowels are very different from Modern Parisian French, but they are similar to traditional Parisian French and Meridional French. is pronounced exactly as in Meridional French: →, → (tempête 'storm' ), quand 'when' ), → (glaçon 'icicle' ), and is pronounced . occurs only in open syllables. and are always diphthongized.
Diphthongization
Long and nasalized]vowels (except ) are generally diphthongized in closed syllables, but, , and are not diphthongized if they are before (with some exceptions: fève "bean", Lefebvre, orfèvre "goldsmith" and rêve "dream"): Diphthongs, , , , , , and are the most exaggerated and so they are considered informal, but even some teachers use them. and are rarely used in formal contexts. and are never diphthongized except in joual. Diphthongs, , , , , , and are considered formal and usually go unnoticed by most speakers. and are not diphthongized by some speakers.
Phonological feminine
Metonymies provide interesting evidence of a phonological feminine. For instance, although most adults would probably say that autobus is masculine if they were given time to think, specific bus routes defined by their number are always feminine. Bus No. 10 is known as l'autobus 10, or more often la 10. Using le 10 in such a context, although it is normal in France, would be strikingly odd in Quebec (especially Montreal) except in some regions, particularly the Outaouais, where it is usual. (An alternative explanation, however, is that bus routes in Montreal are called "lines" and so la 10 is short for la ligne 10, not l'autobus 10 since it is the route that is being referred to, not an individual bus.) There are many grammatical differences in informal speech. For instance, some words have a different gender from standard French (une job, rather than un job). That is partially systematic; just as the difference in pronunciation between chien (masc.) and chienne (fem.) is the presence or absence of a final consonant, ambiguous words ending in a consonant (such as job ) are often considered to be feminine. Also, vowel-initial words that in standard grammar are masculine are sometimes considered to be feminine, as preceding masculine adjectives are homophonous to feminine adjectives (un bel avion; bel = belle fem.): the word is considered to be feminine (une belle avion). Another explanation would be that many other words ending in -ion are feminine (nation, élection, mission, etc.) and that the grammatical gender of avion is made to conform to this pattern through analogy. However, the number of -ion words that are masculine, particularly concrete nouns like avion (lion, pion, camion, lampion, etc.), as opposed to abstract -tion nouns, weakens that explanation.
Consonants
Around 12 different rhotics are used in Quebec depending on region, age, education, and other things. The uvular trill has lately been emerging as a provincial standard, and the alveolar trill was once used in informal speech in Montreal. In modern Quebec French, the voiced uvular fricative (though voiceless before and after voiceless consonants: treize ) is most common. The velar nasal is found in loanwords (ping-pong ), but is often found as an allophone of the palatal nasal, the word ligne 'line' may be pronounced. In colloquial speech, the glottal fricatives are found as allophones of and, respectively. They can also be pronounced as and if the original fricatives are not entirely relaxed. That is particularly found in the Beauce region to the point that the pronunciation is frequently stereotyped, but it can be found throughout Quebec as well as other French-speaking areas in Canada. Dental stops are usually affricated before high front vowels and semivowels: in other words,, , , , , , , are then pronounced , , , , , , , (except in Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine and Côte-Nord). Depending on the speaker, the fricative is more or less strong or sometimes even assimilates the stop in informal speech. For example, constitution may have any of the following pronunciations: → →. In joual, some instances of final mute t may be pronounced: There is also the special case of "debout" 'standing up' and "ici" 'here' (sometimes actually written icitte). On the other hand, the t in but 'goal' and août 'August' are not pronounced in Quebec, but they are pronounced in France (increasingly for but). They often reflect centuries-old variations. Many of the features of Quebec French are mistakenly attributed to English influence; however, the historical evidence shows that most of them descend from earlier forms from specific dialects and are forms that have since changed in France, or they are internal developments (changes that have occurred in Canada alone but not necessarily in all parts).
Consonant reduction
It has been postulated that the frequency of consonant reduction in Quebec French is caused by a tendency to pronounce vowels with more "strength" than consonants, a pattern that reverses that of European French. Consonant clusters at the end of words are reduced and often lose altogether the last or two last consonants in both formal and informal Quebec French. The liquids and seem to be especially likely to get dropped, as in table, →, or astre, → → 'star'. The phone in article determiners and even more in personal pronouns in most dialects does not exist in the mental representation of these words. As a matter of fact, pronouncing il and elle as and is seen as very formal and by some pedantic. Elle is further modified into in informal speech, a sound change that is similar to that of into before. In colloquial speech, the combination of the preposition sur + definite article is often abbreviated: sur + le = su'l; sur + la = su'a or sa; sur + les = ses. Sometimes dans + un and dans + les is abbreviated to just dun and dins. In the informal French of France, sur + le also becomes su'l, such as L'dimanche, i'est su'l pont dès 8 heures du mat ('On Sundays, he's hard at work from 8 am'). No other contractions are used. Some initial consonants are also reduced: gueule (France, ), especially in the construction ta gueule "shut up". Many Québécois even write gueule as yeule.
Aspiration of voiceless plosives
In spoken Standard French, /k/, /p/ and /t/ are by and large regarded as unaspirated. However, in Quebec and certain other Canadian variants of spoken French, aspiration in those consonants is quite common. The voice onset time of these sounds produced by Québécoise francophones is, to some extent, longer than that of their French counterparts and so that they are often categorized as aspirated.
Combinatory phenomena
Vowel harmonization and consonant assimilation
The high front vowels in Quebec French show a net tendency to be unvoiced or even lost, as in municipalité →,. Much more common is the nasalization of some long vowels placed before a nasal consonant: même → ~, jeûne → , jaune → , etc. Similarly, consonants in clusters are often assimilated, usually with the consonant closer to the stress (the end of the word), which transmits its phonation (or its nasalization): demande →, chaque jour →. Progressive assimilation also occurs but only for and before and : cheval →. The dropping of, which is as frequent in Quebec as it is in France (but occurs in different places), creates consonant clusters, which causes assimilation. For instance, the first-person singular pronoun "je" may be devoiced before a verb with a voiceless consonant initial. That occurs most notably with verbs that normally begin with, as the well-known example je suis 'I am' is often realized as "chu" and je sais 'I know' as "ché" or even. However, the elision of is not exclusive to Quebec, and the phenomenon is also seen in other dialects. One extreme instance of assimilation in Quebec French is vocalic fusion, which is associated with informal speech and fast speech and consonant elisions. Vocalic fusion can be either total (as in prepositional determiners sur la → →, dans la → → , and dans les → ) or partial (as in il lui a dit, → → → or ). Partial fusion can occur also in slow speech.
Liaison
Liaison is a phenomenon in spoken French in which an otherwise-silent final consonant is pronounced at the beginning of a following word beginning with a vowel. The rules for liaison are complex in both European French and Quebec French.
Sample passage
From Les insolences du Frère Untel (1960), by Jean-Paul Desbiens, p. 27.
This article is derived from Wikipedia and licensed under CC BY-SA 4.0. View the original article.
Wikipedia® is a registered trademark of the
Wikimedia Foundation, Inc.
Bliptext is not
affiliated with or endorsed by Wikipedia or the
Wikimedia Foundation.