Psalm 136

1

Psalm 136 is the 136th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. ". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 135. In Latin, it is known by the incipit, "Confitemini Domino quoniam bonus". It is sometimes referred to as "The Great Hallel". The Jerusalem Bible calls it a "Litany of Thanksgiving". It is notable for the refrain which forms the second half of each verse, translated as "For His mercy endures forever" in the New King James Version, or "for his steadfast love endures for ever" in the Revised Standard Version. Psalm 136 is used in both Jewish and Christian liturgies. It has been paraphrased in hymns, and was set to music.

Text

Hebrew

The following table shows the Hebrew text of the Psalm with vowels alongside an English translation based upon the JPS 1917 translation (now in the public domain).

King James Version

Structure

The psalm is arranged in well marked groups of three verses to the end of verse 18, after which follow two groups of four verses.

Uses

Judaism

The term Great Hallel (Hallel HaGadol), meaning "great praise", is used to refer to Psalm 136. It is called "great" to differentiate it from the Egyptian Hallel, another prayer of praise comprising psalms 113 to 118. In the Talmud, opinions vary whether Great Hallel includes only Psalm 136, or else chapters 135-136, or else chapters 134-136; the accepted opinion is that it only includes 136. Verse 1, was recited at Solomon's dedication of the Temple; Charles Spurgeon suggests that the whole psalm was sung.

Eastern Orthodox

Coptic Orthodox

This Psalm is chanted as the second Canticle or the second Hoos of the Midnight Praises known as Tasbeha, a nightly prayer practiced in Coptic Orthodox Churches and Monasteries.

Literature

John Milton wrote an English paraphrase of Psalm 136 among his poems of 1645.

Musical settings

John Milton paraphrased the beginning in the hymn "Let us with a gladsome mind" in 1623. The German round, "Danket, danket dem Herrn" from the 18th century is also a paraphrase of verse 1. Heinrich Schütz composed two setting in German in his Psalmen Davids in 1618, SWV 32 and SWV 45. He also composed a metred paraphrase of the psalm in German, "Danket dem Herren, gebt ihn Ehr", SWV 241, for the Becker Psalter, published first in 1628. Verses 1-15 were set by Roxanna Panufnik as "Love Endureth" in 2012. "Forever", written by Chris Tomlin in 2001, also draws heavily on this psalm for its lyrics.

This article is derived from Wikipedia and licensed under CC BY-SA 4.0. View the original article.

Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc.
Bliptext is not affiliated with or endorsed by Wikipedia or the Wikimedia Foundation.

Edit article