Ll

1

Ll/ll is a digraph that occurs in several languages.

English

In English, ⟨ll⟩ often represents the same sound as single ⟨l⟩:. The doubling is used to indicate that the preceding vowel is (historically) short, or that the "l" sound is to be extended longer than a single ⟨l.⟩ would provide (etymologically, in latinisms coming from a gemination). Different English language traditions use ⟨l⟩ and ⟨ll⟩ in different words: for example the past tense form of "travel" is spelt "travelled" in British English but "traveled" in American English. See also: American and British English spelling differences. ⟨ll⟩ is also used in syllable-coda position in monosyllabic words or compounds derived from them, such as "will", "mall", and "killjoy"

Welsh

In Welsh, ⟨ll⟩ stands for a voiceless alveolar lateral fricative sound (IPA: ). This sound is very common in place names in Wales because it occurs in the word llan, for example, Llanelli, where the ⟨ll⟩ appears twice, or Llanfairpwllgwyngyll, where (in the long version of the name) the ⟨ll⟩ appears five times – with two instances of llan and two consecutive ⟨ll⟩ in -drobwllllan-. In Welsh, ⟨ll⟩ is a separate digraph letter from ⟨l⟩ (e.g., lwc sorts before llaw). In modern Welsh this, and other digraph letters, are written with two symbols but count as one letter. In Middle Welsh it was written with a tied ligature; this ligature is included in the Latin Extended Additional Unicode block as and. This ligature is seldom used in Modern Welsh, but equivalent ligatures may be included in modern fonts, for example the three fonts commissioned by the Welsh Government in 2020.

[The Middle-Welsh LL ligature.

Unicode: U+1EFA and U+1EFB. | upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/02/Latin///letter///middle-welsh///LL.svg]

Romance languages

Asturian

In the standard Asturian orthography published by the Academy of the Asturian Language in 1981, ⟨ll⟩ represents the phoneme (palatal lateral approximant). A variation of this digraph, ⟨l-l⟩, is used to separate a verb form that ends in -l and the enclitics lu, la, lo, los or les. This is pronounced as a geminated ⟨l⟩. For example, val-lo ("it is worth it"). Another variation of this digraph, ⟨ḷḷ⟩, is used to represent a set of dialectal phonemes used in Western Asturian that correspond to in other dialects: (voiced retroflex plosive), (voiced retroflex affricate), (voiceless retroflex affricate) or (voiceless alveolar affricate). This may also be written as ⟨l.l⟩ in devices that do not support the Unicode characters and.

Catalan

In Catalan, ⟨ll⟩ represents the phoneme, as in llengua (language, tongue), enllaç (linkage, connection), or coltell (knife).

L with middle dot

In order to not confuse ⟨ll⟩ with a geminated ⟨l⟩, Catalan uses a middle dot (interpunct or punt volat in Catalan) in between ⟨ŀl⟩. For example exceŀlent ("excellent"). The first character in the digraph, ⟨Ŀ⟩ and ⟨ŀ⟩, is included in the Latin Extended-A Unicode block at U+013F (uppercase) and U+0140 (lowercase) respectively. In Catalan typography, ⟨ŀl⟩ is intended to fill two spaces, not three, so the interpunct is placed in the narrow space between the two ⟨l⟩s: ⟨ĿL⟩ and ⟨ŀl⟩. However, it is common to write ⟨L·L⟩ and ⟨l·l⟩, occupying three spaces. ⟨L.L⟩ and ⟨l.l⟩, although sometimes seen, are incorrect.

Galician

In official Galician spelling the ⟨ll⟩ combination stands for the phoneme (palatal lateral approximant, a palatal counterpart of ).

Spanish

In Spanish, ⟨ll⟩ was considered from 1754 to 2010 the fourteenth letter of the Spanish alphabet because of its representation of a palatal lateral articulation consonant phoneme (as defined by the Royal Academy of the Spanish Language).

Philippine languages

While Philippine languages like Tagalog and Ilocano write ⟨ly⟩ or ⟨li⟩ when spelling Spanish loanwords, ⟨ll⟩ still survives in proper nouns. However, the pronunciation of ⟨ll⟩ is simply rather than. Hence the surnames Llamzon, Llamas, Padilla, Bellen, Basallote and Villanueva are respectively pronounced /,, , , and /. Furthermore, in Ilocano ⟨ll⟩ represents a geminate alveolar lateral approximant, like in Italian.

Albanian

In Albanian, ⟨L⟩ stands for the sound, while ⟨Ll⟩ is pronounced as the velarized sound.

Icelandic

In Icelandic, the ⟨ll⟩ can represent (similar to a voiceless alveolar lateral affricate), or depending on which letters surround it. appears in fullur ("full", masculine), appears in fullt ("full", neuter), and appears in fulls ("full", neuter genitive). The geographical name Eyjafjallajökull includes the sound twice.

Broken L

In Old Icelandic, the broken L ligature appears in some instances, such as vꜹꝇum (field) and oꝇo (all). It takes the form of a lowercase ⟨l⟩ with the top half shifted to the left, connected to the lower half with a thin horizontal stroke. This ligature is encoded in the Latin Extended-D Unicode block at U+A746 (uppercase) and U+A747 (lowercase), displaying as and respectively.

Inuit-Yupik languages

In Central Alaskan Yupʼik and the Greenlandic language, ⟨ll⟩ stands for.

Other languages

In the Gwoyeu Romatzyh romanization of Mandarin Chinese, final ⟨-ll⟩ indicates a falling tone on a syllable ending in, which is otherwise spelled ⟨-l⟩. In Haida (Bringhurst orthography), ⟨ll⟩ is glottalized.

This article is derived from Wikipedia and licensed under CC BY-SA 4.0. View the original article.

Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc.
Bliptext is not affiliated with or endorsed by Wikipedia or the Wikimedia Foundation.

Edit article