Habent sua fata libelli

1

The Latin expression Pro captu lectoris habent sua fata libelli (literally, "According to the capabilities of the reader, books have their destiny"), is verse 1286 of De litteris, De syllabis, De Metris by Terentianus Maurus. Libelli is the plural of the Latin word libellus, which is a diminutive of liber ("book"), suggesting the qualification ("little books ...") was actually meant but in fact libellus was used to mean tracts, pamphlets etc. William Camden used the phrase in the preface to Britannia (1607), the first chorographical survey of the islands of Great Britain and Ireland. The phrase is translated as "Bookes receive their Doome according to the reader's capacity." The early modern scholar Robert Burton deploys the expression in his The Anatomy of Melancholy: The Latin is often only partially quoted as Habent sua fata libelli and then translated or understood as "Books have their own destinies." By extension the phrase is understood by Umberto Eco (in The Name of the Rose) as "Books share their fates with their readers". In a talk about book collecting, titled "Unpacking My Library" from Illuminations, Walter Benjamin cites the expression in its short form, noting that the words are often intended as a general statement about books; Benjamin's book collector, by way of contrast, applies them to himself and to the specific copies he collects.

Example uses

This article is derived from Wikipedia and licensed under CC BY-SA 4.0. View the original article.

Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc.
Bliptext is not affiliated with or endorsed by Wikipedia or the Wikimedia Foundation.

Edit article