Contents
Colombian Spanish
Colombian Spanish is a grouping of the varieties of Spanish spoken in Colombia. The term is of more geographical than linguistic relevance, since the dialects spoken in the various regions of Colombia are quite diverse. The speech of the northern coastal area tends to exhibit phonological innovations typical of Caribbean Spanish, while highland varieties have been historically more conservative. The Caro and Cuervo Institute in Bogotá is the main institution in Colombia to promote the scholarly study of the language and literature of both Colombia and the rest of Spanish America. The educated speech of Bogotá, a generally conservative variety of Spanish, has high popular prestige among Spanish-speakers throughout the Americas. The Colombian Academy of Language (Academia Colombiana de la Lengua) is the oldest Spanish language academy after Spain's Royal Spanish Academy; it was founded in 1871. Although it is subject to debate by academics, some critics argue that El desierto prodigioso y prodigio del desierto, written in the New Kingdom of Granada during the 1600s by Pedro de Solís y Valenzuela, is the first modern novel of the Spanish America.
Phonology
Vowels
As most other Spanish dialects, standard Colombian Spanish has five vowels: two high vowels, two mid vowels and one open vowel. Colombian Spanish, like most other Spanish varieties, tends to resolve vowels in hiatus as diphthongs. There is regional differentiation as, in formal speech, Caribbean speakers are more likely to diphthongize than those from inland areas. However, there is no difference in informal speech.
Personal pronouns
Diminutives
Common expressions
Slang words
Slang speech is frequent in popular culture. In the Paisa Region and Medellín, the local slang is named "Parlache." Many slang expressions have spread outside their original areas and are now commonly understood throughout the country. Many of the words have been popularized by the Colombian media, such as Alonso Salazar's book, No nacimos pa' semilla, Victor Gaviria's movie Rodrigo D: No Future, or Andrés López Forero's monologue La pelota de letras ("The Lettered Ball") as well as many other cultural expressions, including telenovelas, magazines, news coverage, jokes, etc.. Some slang terms, with their literal translations and meanings, include the following:
Dialects
John M. Lipski groups Colombian dialects phonologically into four major zones. Canfield refers to five major linguistic regions. Flórez proposes seven dialectal zones, based on phonetic and lexical criteria. Still others recognize eleven dialect areas, as listed below.
Caribbean dialect
The Caribbean or Coastal (costeño) dialect is spoken in the Caribbean Region of Colombia. It shares many of the features typical of general Caribbean Spanish and is phonologically similar to Andalusian Spanish. Word-final is realized as velar. Syllable-final is typically pronounced and sk costa ("coast") is pronounced and rosales ("roses") becomes. The most notable and distinguishable varieties of Atlantic Colombian accents are Samario (considered the most articulated Atlantic Colombian accent and rhotic), Barranquillero (mostly rhotic), Cartagena (mostly non-rhotic and fast-spoken) and Montería (Sinú Valley Accent, strictly non-rhotic, plosive and very marked wording like Received Pronunciation in British English).
Island dialect
This is the dialect spoken on the islands of San Andrés, Providencia, and Santa Catalina in Colombia's Caribbean Region. It is marked by a mixture of Caribbean Spanish with some features of English. Syllable-final can be realized, in addition to the flap, the trill , and the lateral [l], as the alveolar approximant , the last being thought to be an influence of British English. Thus, verso ("verse") becomes (alongside , , or ); invierno ("winter") becomes (alongside , , or ), and escarlata ("scarlet") becomes (alongside , , or ). Word-final, when followed by a vowel-initial word, is usually realized as a tap, an approximant, or the lateral , as in amo eterno ("eternal love"). If it is followed by a consonant or a pause, it may be realized as any of those sounds or as a trill or elided, as in amo paterno ("paternal love"). That phonetic characteristic is not exclusive to Colombians, whose ancestry is traced back to the Spanish period before the British invasion, under British territorial rule, and the recovery of Spanish control. It is also used by Raizals, by whites of British descent, and by descendants of mainland Colombians. The dialect of native Spanish-speakers in the area is closer to the Nicaraguan dialect of the Caribbean coast, reflecting the geographical location of the archipelago, off the coast of Nicaragua. Similar to Chocano and Isleño, there is a strong African influence in this dialect, owing to a large population of Afro-descendants in the region.
Chocó or Pacific dialect
This dialect extends beyond the Department of Chocó throughout the Pacific coast and is said to reflect African influence in terms of intonation and rhythm. Characteristically, syllable-final is frequently either debuccalized and pronounced as or omitted, as in the Caribbean dialect (see above). Like the Caribbean dialect, word-final is realized as velar, is replaced by in some words, and syllable-final and are often merged, as in Caribbean Spanish. This dialect is also spoken by Afro-Colombians living inland in the departments of Cauca and Valle del Cauca.
Cundiboyacense dialect
The Cundiboyacense dialect is spoken mainly in the departments of Cundinamarca and Boyacá (Cundiboyacense High Plateau). It uses the expression sumercé or su merced (literally "your grace") often as a formal second-person singular pronoun. The pronoun usted is used when two people speak in an informal situation. Tuteo (the use of the pronoun tú) is usual in conversation between a man and woman of similar ages. Occasionally, the pronoun usted may be used briefly in extremely-informal speech between couples or family members or to reprehend someone, depending on the tone of voice.
Rolo dialect
"Rolo" (a name for the dialect of Bogotá) is also called cachaco. It is an area of strong ustedeo, the familiar use of the pronoun usted. The dialect follows many patterns similar to those of the Cundiboyacense dialect (preservation of syllable-final, preservation of in the -ado ending, preservation of the ll/y contrast (i.e., no yeísmo), etc.), but it has only marginal use of the formal second-person pronoun sumercé. This dialect is the basis of standard Spanish of Colombia.
Llanero or Eastern plains dialect
Llanero covers a vast area of the country with a low population density. It is spoken in the eastern plains of the country from the Cordillera Oriental (the eastern mountain range of the Andes). It has a characteristic influence of inland Colombian settlers, the difference is that syllable-final is typically aspirated like Caribbean and Pacific dialects, even /s/ before vowels is aspirated.
Opita dialect
The Opita dialect is spoken mostly in the departments of Tolima and Huila, mostly in the central and southern parts of the Magdalena River Valley. It is said to show strong influence of indigenous languages and is noted for its slow tempo and unique intonation. As in most of the Americas, the dialect has yeísmo and seseo. The dialect is traditionally characterised by the use of the second-person pronoun usted (or vusted in some rural areas) in formal circumstances but also in familiar ones (in which most other dialects would use tú, see "ustedeo" above). However, tú is gaining ground with young people. The use of voseo is rare.
Paisa dialect
The Paisa dialect is spoken in the Colombian coffee production areas, such as Antioquia, Quindío, Risaralda, Caldas, and the northernmost parts of Tolima and Valle del Cauca. Paisa Spanish has an apicoalveolar, between and , as in northern and central Spain. Paisa Spanish, a "voseante" dialect, often uses vos, rather than tú, for the familiar singular "you" pronoun. The role of that voseo usage in forming the distinct Paisa linguistic identity was reinforced by its use in the works of several Paisa writers, including Tomás Carrasquilla, Fernando González Ochoa, Manuel Mejía Vallejo, Fernando Vallejo, and Gonzalo Arango.
Pastuso dialect
The Pastuso dialect is spoken in the southwest ll of the country. One feature is apicoalveolar, between and , as in northern and central Spain. However, unlike Paisa, speakers typically conserve the "ll"/"y" distinction (the dialect has no yeísmo), and in some areas, the r is pronounced as a voiced apical sibilant. Contrary to the usual tendency in Spanish to weaken or relax the sounds, , and between vowels, Pastuso-speakers tend to tense those sounds with more emphasis than in other dialects.
Santanderean dialect
Santanderean is spoken mostly in the northeastern part of the country in Santander and Norte de Santander Departments. There is a strong use of ustedeo in both informal and formal contexts.
Valluno dialect
The Valluno dialect, or español vallecaucano, is spoken in the valley of the Cauca River between the Western and Central cordilleras. In Cali, the capital of Valle del Cauca, there is strong use of voseo (the use of the pronoun vos instead of other dialects, which use tú), with its characteristic verb forms. The Valluno dialect has many words and phrases not used outside of the region. People commonly greet one another with the phrase "¿Q'hubo vé, bien o qué?". Also, it is common to be asked "¿Sí o no?" when assessing agreement to rhetorical statements. Thong sandals are referred to as chanclas, and plastic bags (bolsas elsewhere) are called chuspas. As in other areas, a chocha is another crude word for "vagina", and chucha refers to an opossum. A pachanguero is someone who dances or parties all night long. Andrés Caicedo was the main writer to depict the vernacular usage of language accurately.
Sources
This article is derived from Wikipedia and licensed under CC BY-SA 4.0. View the original article.
Wikipedia® is a registered trademark of the
Wikimedia Foundation, Inc.
Bliptext is not
affiliated with or endorsed by Wikipedia or the
Wikimedia Foundation.