Birch bark letter no. 292

1

Birch bark letter no. 292 is a birch bark letter that is the oldest known document in any Finnic language. The document is dated to the beginning of the 13th century and is written in the Cyrillic script. It was found in 1957 by a Soviet expedition led by Artemiy Artsikhovsky in the Nerevsky excavation on the left coast side of Novgorod. It is currently held at the Novgorod City Museum. The language used in the document is thought to be an archaic form of Livvi-Karelian, the language spoken in Olonets Karelia, although the exact form is difficult to determine, as Finnic dialects were still developing during that period.

Transcription

The text is written in Cyrillic in a Finnic language variety that is closer to modern Karelian or Veps. A transcription of the text is as follows:

Interpretations

By Yuri Yeliseyev

The text, as transliterated to the Latin alphabet by Yuri Yeliseyev in 1959 and interpreted in modern Finnish: "jumolanuoli ï nimizi nouli se han oli omo bou jumola soud'ni iohovi" "Jumalannuoli, kymmenen [on] nimesi Tämä nuoli on Jumalan oma Tuomion-Jumala johtaa." In English, this means roughly the following: "God's arrow, ten [is] your name This arrow is God's own The Doom-God leads." Yeliseyev believes, that this is an invocation against lightning, as evidenced by "ten your names" construction. According to superstitious notions, knowledge of the name gives a human the magic power over an object or phenomenon.

By Martti Haavio

As the orthography used does not utilize spaces between words, the source text can be transcribed into words in different ways. Martti Haavio gives a different interpretation of the text in his 1964 article, suggesting, that this is a sort of an oath: "jumolan nuoli inimizi nouli sekä n[u]oli omo bou jumola soud'nii okovy" In modern Finnish, this means roughly the following: "Jumalan nuoli, ihmisen nuoli sekä nuoli oma. Tuomion jumalan kahlittavaksi." In modern Estonian, this means roughly the following: "Jumala nool, inimese nool ja nool omaenda. Kohtujumala aheldatuks." In English, this means roughly the following: "God's arrow, man's arrow, and (his) own arrow. [ To be chained by the Doom-God.]"

By Yevgeny Khelimsky

Professor Yevgeny Khelimsky in his 1986 work criticizes Haavio's interpretation and gives the third known scientific interpretation, believing the letter to be an invocation, like Yeliseyev: "Jumalan nuoli 10 nimezi Nuoli säihä nuoli ambu Jumala suduni ohjavi (johavi?)" A translation into Finnish of this interpretation would look something like this: "Jumalan nuoli 10 nimesi Nuoli säihkyvä nuoli ampuu Suuto-Jumala (Syyttö-Jumala)† ohjaa (johtaa?)" In English, it means roughly the following: "God's arrow, ten your name(s) Arrow sparkling, arrow shoots The Doom-God guides/directs (leads/rules?)" †Syyttö-Jumala could also mean "Blaming God" or "God that blames"; modern Finnish syyttää = to blame or prosecute.

Sources

This article is derived from Wikipedia and licensed under CC BY-SA 4.0. View the original article.

Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc.
Bliptext is not affiliated with or endorsed by Wikipedia or the Wikimedia Foundation.

Edit article